Senora when she gets upset or annoyed with me – yes, I know, hard to imagine – has a tendency to call me something in Yiddish. Not knowing exactly what she is saying, although I am picking up on her tone of voice and expression, I just smile at her.
All o f which started me hypothesizing that perhaps the secret to a good marriage is not understanding what your partner is saying… at least at times. So far I have resisted the urge to test my hypotheses by going tit for tat with her using my Spanish against her Yiddish.
But I am wondering how you do say, “Sticks and stones may hurt my bones, but words never will” in Yiddish.
And so it goes.
Perhaps research some Yiddish phrases you use.
I don’t think Spanish will be useful for pronunciation, but here you go: shtekn aun shteyner ken shatn meyn beyner, ober verter keynmol veln